Check your bookcases. Chances are that you own one or more books with Edith Grossman's name on the title page. Never heard of her? She's the translator of authors such as Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, and Carlos Fuentes. In his introduction to Edith Grossman's translation of Don Quixote, Harold Bloom praised it as the best yet of Cervantes' 17th-century masterpiece.
Yale University Press has just published Edith Grossman 's Why Translation Matters. Throughout the four chapters, Grossman’s belief in the crucial significance of the translator’s work, as well as her rare ability to explain the intellectual sphere that she inhabits as interpreter of the original text, inspires and provokes the reader to engage with translation in an entirely new way.
And, here's Ms. Grossman talking about working on her translation of Don Quixote.